商務(wù)口譯
從詞源角度看,“business”一詞所涉及的是個(gè)人或社會(huì)整體忙于從事商業(yè)上切實(shí)可行又有利可圖的活動(dòng)的一種狀態(tài),從廣義上講,它包括商品和服務(wù)供應(yīng)商社區(qū)所舉行的所有活動(dòng)。
商務(wù)口譯,即Interpreting between Chinese and English in Business Settings,是在國(guó)際商務(wù)活動(dòng)中專業(yè)性較強(qiáng)的口譯行為。
口譯(Interpreting,也稱Interpretation),是一種通過聽取和解析來源語(source language)所表達(dá)的信息,隨即將其轉(zhuǎn)譯為目標(biāo)語(target language)語言符號(hào),進(jìn)而達(dá)到傳遞信息之目的的言語交際活動(dòng)??谧g不是單純意義上的言語行為,而是一種涉及諸多知識(shí)層面的跨文化的交際行為。

商務(wù)口譯
北京億維翻譯是傳奇譯客信息技術(shù)有限公司旗下的高端翻譯服務(wù)品牌。億維翻譯總部位于北京,向全球客戶提供超過70種語言的文件資料翻譯、口語翻譯、網(wǎng)站本地化、 視聽配譯等專業(yè)服務(wù)。成立五年以來,在前外交部高級(jí)翻譯韓剛老師及其團(tuán)隊(duì)的指導(dǎo)下,悉心耕耘、奮力開拓,在眾多世界500強(qiáng)客戶群體和翻譯界內(nèi)贏得了 良好的口碑。目前,億維翻譯的業(yè)務(wù)已覆蓋北京、上海、廣州、深圳等國(guó)內(nèi)各個(gè)大中城市,筆譯量達(dá)數(shù)億字,同傳和交傳服務(wù)超過一千多場(chǎng)。在廣大客戶的支持和信賴以及團(tuán)隊(duì)的努力下,億維翻譯已成為翻譯界為數(shù)不多的誠(chéng)信而優(yōu)質(zhì)的高端翻譯品牌之一。
商務(wù)口譯的類型:
即席翻譯(consecutive interpreting),即席翻譯簡(jiǎn)稱交傳,在教學(xué)中通常稱為交替?zhèn)髯g或連續(xù)傳譯。其方式是講話人說完一句話、幾句話或一段話,停下來讓譯員進(jìn)行口頭翻譯。而當(dāng)譯員同時(shí)以兩種語言為操不同語言的交際雙方進(jìn)行交替式翻譯時(shí),即席翻譯也可稱為交替翻譯(alternating interpreting)。經(jīng)常使用即席翻譯的場(chǎng)合,還有演講、祝詞、授課、談判、情況介紹會(huì)、高級(jí)會(huì)議、新聞發(fā)布會(huì)、記者招待會(huì)、參觀、采訪、宴會(huì)等。
同聲傳譯(simultaneous interpreting)。同聲傳譯簡(jiǎn)稱同傳,是一種譯員在一方講話的同時(shí)不停頓的將其講話內(nèi)容傳譯給另一方的口譯方式。同聲傳譯又可分為三種:
A.會(huì)議傳譯(conference simultaneous interpreting)
B. 視閱翻譯(sight interpreting)
C. 耳語傳譯(whispering interpreting)