施工合同翻譯
中國有很大一部分人從事建筑,然而建筑有存在一定的危險(xiǎn),所以在正式施工之前,需要簽訂一份施工合同或者是施工合同翻譯。施工合同即使建筑安裝工程承包合同,簽訂的主要目的是為了明確責(zé)任,分工協(xié)作,共同完成國家建設(shè)項(xiàng)目的設(shè)計(jì)任務(wù)。
從施工合同文件的角度來說,有很多協(xié)議或是相關(guān)的文件,施工合同文件由什么組成呢?
對(duì)于施工合同文件來說主要有九個(gè)資料需要進(jìn)行準(zhǔn)備,具體來說有施工合同協(xié)議書,這個(gè)協(xié)議書主要是經(jīng)過雙方對(duì)工程有關(guān)問題的洽商,還包括變更的書面協(xié)議,同時(shí)還有相關(guān)的變更文件,這些都可以看成施工合同的組織部分,除此以外,還有中標(biāo)通知書、投標(biāo)書和附件、施工合同專用條款、施工合同通用條款、施工標(biāo)準(zhǔn)、施工規(guī)范以及與之相關(guān)的技術(shù)文件,還要在施工合同上配有相應(yīng)的圖紙、工程量清單、工程報(bào)價(jià)單、工程預(yù)算書等重要資料。
北京億維翻譯公司是目前為止翻譯界為數(shù)不多的誠信而優(yōu)質(zhì)的高端翻譯品牌之一。億維提供70多個(gè)語種的外語翻譯服務(wù),主要有英語翻譯、法語翻譯、日語翻譯、德語翻譯、韓語翻譯、西班牙語翻譯、俄語翻譯、阿拉伯翻譯、意大利翻譯等。億維翻譯擅長留學(xué)移民翻譯、法律翻譯、金融翻譯、證件翻譯、新聞翻譯、專利翻譯等領(lǐng)域的翻譯服務(wù)。施工合同翻譯熱線:010-5840 5720。

施工
施工合同部分內(nèi)容英文翻譯案例如下:
Four, about the quality of the agreement:
1, Party B shall carry out the construction in strict accordance with the requirements of Party A and the construction drawings, manuals and design changes, project quality to achieve the construction contract requirements, the relevant quality acceptance specification (GB50210-2001, GB50303-2002, GB50242-2002, GB50327-2001 etc.) as the acceptance standards of the engineering quality assessment.
2, as a result of Party B responsibility cause quality unqualified or can not pass inspection, rework costs borne by the party and the project period shall not be.
3, as a result of armour for the unqualified raw material and impact of project quality, rework costs borne by the party, extended time limit for a project.
4, the project warranty period of one year, quality warranty period from the date of completion of inspection gauge. The warranty period such as quality problems occur, Party B shall be free to fulfill the warranty liability.