審計報告翻譯
對于大多數(shù)沒有接觸過審計報告的人來說,審計報告是一個很陌生的詞,更別提審計報告翻譯了。那么什么是審計報告呢,它又能起到什么作用呢?
其實,審計報告是指審計人員根據(jù)有關規(guī)范的要求,在對約定事項實施必要的實際程序后出具的用于被審計單位財務報表發(fā)表審計意見的書面文件。一般是注冊會計師在完成審計工作后向委托人提交的最終產品。不過,注冊會計師只有在實施審計工作的基礎上才能報告。
通常審計報告的流程很繁瑣,翻譯起來很困難,然而北京億維翻譯可以為您提供流程化管理。億維翻譯對翻譯服務的各個環(huán)節(jié),都會設定完善的操作流程和標準,而且每個翻譯環(huán)節(jié)都有項目經理對項目流程進行總控,并派專人負責各環(huán)節(jié)的完成。

會計行業(yè)
審計報告是注冊會計師對財務報表合法性和公允性發(fā)表審計意見的書面文書,因此,注冊會計師應當將已審計的財務報表附于審計報告之后,以便于財務報表使用者正確理解和使用審計報告,并防止被審計單位替換替換、更改已審計的財務報表。
審計報告英文翻譯案例:
to the members xx company limited
(a joint stock company incorporated in the xx with limited liability)
we have audited the financial statements on pages 58 to 108 which have been prepared in accordance with accounting principles generally accepted in hong kong.
respective responsibilities of directors and auditorsthe company’s directors are responsible for the preparation of financial statements which give a true and fair view. in preparing financial statements which give a true and fair view it is fundamental that appropriate accounting policies are selected and applied consistently. it is our responsibility to form an ndependent opinion, based on our audit, on those financial statements and to report our opinion solely to you, as a body, and for no other purpose. we do not assume responsibility towards or accept liability to any other person for the contents of this report.
basis of opinion
we conducted our audit in accordance with statements of auditing standards issued by the hong kong society of accountants. an audit includes an examination, on a test basis, of evidence relevant to the amounts and disclosures in the financial statements. it also includes an assessment of the significant estimates and judgments made by the directors in the preparation of the financial tatements, and of whether the accounting policies are appropriate to the company’s circumstances, consistently applied and adequately disclosed.
we planned and performed our audit so as to obtain all the information and explanations which we considered necessary in order to provide us with sufficient evidence to give reasonable assurance as to whether the financial statements are free from material misstatement. in forming our opinion we also evaluated the overall adequacy of the presentation of information in the financial statements. we believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.
opinion
in our opinion the financial statements give a true and fair view of the state of affairs of the company as at xx and of the profit and cash flows of the company for the period from xx (date of incorporation of the company) to xx and have been properly prepared in accordance with the disclosure requirements of the hong kong companies ordinance.
審計報告翻譯價格:北京億維翻譯公司鄭重承諾按翻譯語種報價,絕不胡亂收費。具體收費標準請點擊億維網站上的“參考報價”或“在線詢價”詳細了解。