專業(yè)同聲傳譯人員應(yīng)有的工作態(tài)度
專業(yè)同聲傳譯人員應(yīng)該有什么樣的工作態(tài)度呢,億維翻譯北京翻譯公司用自身的親身經(jīng)驗(yàn)跟您一起探討。
同聲傳譯、職業(yè)同聲傳譯、專業(yè)同聲傳譯人員,這是從事同聲傳譯活動人員的三種不同層次,而我們在這里要說的是第三種,也就是最高等級的同傳人員。一個專業(yè)的同聲傳譯人員的工作態(tài)度應(yīng)該是這樣的:
1. 守時。能提前來到工作現(xiàn)場做好工作準(zhǔn)備,不遲到,這在同傳工作中是非常重要的。如果因同傳譯員遲到,而造成大伙一起等譯員,時間上的損失是可想而知的。
2.保密。能為所服務(wù)的客戶保守商業(yè)機(jī)密,該說的說,不該說的不說。在國際文化和商務(wù)交流日益發(fā)達(dá)的今天,這點(diǎn)也是非常重要的。
3. 謙虛。同傳人員能以謙虛地態(tài)度和身邊的人合作,不要恃才放曠。做同傳的人現(xiàn)今越來越多,山外有山,人外有人,不因自己的小聰明而盛氣凌人。

專業(yè)同聲傳譯人員應(yīng)有的工作態(tài)度
4. 忠實(shí)。忠實(shí)于自己的客戶,忠實(shí)于自己的國家。在小的層面上,同聲傳譯人員是為客戶服務(wù)的。在大的層面上,同傳人員的一舉一動代表了自己的國家。這兩個方面都應(yīng)該照顧到。
5. 嚴(yán)謹(jǐn)。能在業(yè)務(wù)上嚴(yán)格要求自己,孜孜以求地不斷探索提高業(yè)務(wù)水平的途徑,在翻譯技術(shù)做到一絲不茍,不來半點(diǎn)馬虎。
6. 自律。同傳人員能在生活中向高標(biāo)準(zhǔn)看齊,不斷提升自己思想道德修養(yǎng),做專業(yè)的同聲傳譯翻譯人員。
7.求實(shí)。對待口譯表現(xiàn)、自身、他人都能以實(shí)際的態(tài)度來看待,決不虛妄。
以上的工作態(tài)度也是我們在選拔專業(yè)同聲傳譯人員所把持的標(biāo)準(zhǔn)。
億維翻譯專業(yè)寫稿