同聲傳譯服務(wù)價(jià)值的精髓
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和文化交流的加深,同聲傳譯服務(wù)也從過(guò)去的稀有變得越來(lái)越普遍。為何眾多世界500強(qiáng)公司、各企事業(yè)單位在選擇翻譯服務(wù)項(xiàng)目時(shí),偏偏選了同傳?同樣是一個(gè)會(huì),交傳不行嗎??jī)|維翻譯認(rèn)為,這就涉及到同聲傳譯服務(wù)價(jià)值。
同聲傳譯這個(gè)行業(yè)真正在中國(guó)蓬勃發(fā)展也不過(guò)10來(lái)年。中國(guó)近現(xiàn)代有諸如嚴(yán)復(fù)這樣的翻譯大家和創(chuàng)始人,卻還沒(méi)有出來(lái)一個(gè)真正的口譯界的“執(zhí)牛耳”者。從世界范圍來(lái)看,同聲傳譯在中國(guó)的發(fā)展是相當(dāng)落后的。同傳服務(wù)從誕生一刻起,就似“蜀道難,難于上青天”一樣,讓許多學(xué)習(xí)者望塵莫及。現(xiàn)實(shí)情況是許多單位卻對(duì)同傳翻譯情有獨(dú)鐘。最為典型的是國(guó)家領(lǐng)導(dǎo)人去國(guó)外大學(xué)訪問(wèn)時(shí),一般都會(huì)安排的是同傳。
任何一種高端服務(wù)都有它存在的高端價(jià)值。相對(duì)于交替?zhèn)髯g或其它類似開(kāi)的口語(yǔ)翻譯來(lái)說(shuō),同聲傳譯的價(jià)值精髓在于——實(shí)時(shí)性。試想,說(shuō)不同語(yǔ)言的人可以毫無(wú)障礙的實(shí)時(shí)進(jìn)行交流,這種溝通效率是多么地高?這就是同聲傳譯在會(huì)議中所起到的關(guān)鍵性的語(yǔ)言支持作用。如果換成交傳之后,會(huì)是什么樣的后果呢?從時(shí)間上來(lái)講,會(huì)議的整體時(shí)間會(huì)是翻倍的,那么這整個(gè)會(huì)議的溝通交流效果只能是同傳會(huì)議的一半或更少。在這個(gè)信息爆炸的時(shí)代,時(shí)間和效率就意味著金錢,意味著機(jī)會(huì)。如果因?yàn)檎Z(yǔ)言的不通而影響到業(yè)務(wù)和戰(zhàn)略,想任何一家單位都會(huì)扼腕嘆息。
億維翻譯北京翻譯也充分認(rèn)識(shí)到了這一點(diǎn)。我們各語(yǔ)種的資深同聲傳譯譯員所提供的服務(wù)價(jià)值,就是為了完全消除語(yǔ)言上的障礙,促進(jìn)世界各國(guó)人民的跨文化交流。
億維翻譯專業(yè)寫稿