口譯女生形象要求高近乎選美
口譯女生的人數(shù)不少,也使這個(gè)行業(yè)的要求越來越高,最常見的是對口譯女生的形象的要求。有些單位的要求非常苛刻,簡單是快到選美的地步。
北京翻譯公司億維翻譯最近就接到這樣的需求。客戶說,我需要一名口譯,是馬莎拉蒂新店的開店儀式,必須是女生,而且形象要好。億維翻譯問,是同傳還是交傳。對方置可否。遂跟客戶將同傳、交傳的定義給普及了一下??蛻魶]強(qiáng)調(diào)對同聲傳譯員的知識技能上的要求;相反,特別地強(qiáng)調(diào),譯員的形象一定要如何如何地好,因?yàn)槟翘焓呛儡嚻放频囊患倚碌?,有多少多少媒體記者和名流要光臨。需要翻譯公司能提供譯員的資料,包括照片,而且一定要是近照。
客戶提出了這種要求,億維翻譯在心里認(rèn)為,客戶確實(shí)很不成熟:第一,什么是同傳還是交傳不知道;第二,把譯員形象的位置放到了翻譯水平之上。譯員形象對會議活動的效果有沒有影響,當(dāng)然是有的。但是,把譯員形象的重要性極端化就不對了。試想,一名譯員長得花枝招展的,滿場翻譯錯或者冷場,這樣的影響是不是更大?
繼續(xù)說這個(gè)案例。億維翻譯在挑選同聲傳譯員的過程中,也要求譯員能提供近照。結(jié)果,很多譯員要么就提供了N年前同傳工作室里的照片,要么就提供的是青澀的登記照。顯然,這樣的照片如果真正放到這樣客戶眼里,肯定是通不過的。好在,億維翻譯手里確實(shí)有幾個(gè)形象姣好的女生譯員,同時(shí)翻譯水平也過得了關(guān)的,最后提供給了客戶。
關(guān)于譯員形象,億維翻譯認(rèn)為,在交傳領(lǐng)域,尚能找到一些形象好的女生。而同傳領(lǐng)域,一方面工作性質(zhì)不需要,另一方面女譯員普通形象一般。
億維翻譯專業(yè)寫稿