各種同聲口譯的收入
在各種同傳中,就數(shù)同聲口譯翻譯工作人群,最為疲憊,且也是最為賺錢嗎?都說同聲口譯是翻譯中最高的境界,然而在精通外語同時,而且對漢語優(yōu)秀的人來說,并不一定能做得了同聲口譯,說了這么多廢話言歸正傳吧!究竟各種同聲口譯的收入呢?下面我們就一起看看相關(guān)的知識吧!
一、同聲口譯之同聲口譯:
1、平均水平:1000~1500元/小時
2、有經(jīng)驗者:1500~2000元/小時
3、報價低的:800~1000元/小時
二、同聲口譯之文字翻譯:
1、國內(nèi)出版社翻譯稿酬:50元~100元/千字
2、不管翻譯的作品銷售5000本還是50萬本,得到的報酬是相同的。
三、同聲口譯之電視劇翻譯:
電視劇的翻譯每千字約100元,如果一集電視劇臺詞2萬字,那么翻譯一集電視劇的收入就是2000元,按快手一天翻譯兩集電視劇來計算,一個月收入會達到12萬元。
秦女士自稱,因為數(shù)年來,國內(nèi)同聲口譯行業(yè)逐漸開始競爭激烈,目前“同聲口譯”每小時薪酬在1000~1500元/小時。也有一些“同聲口譯”翻譯為搶市場,報出的價格比較低,在800~1000元/小時左右。同聲口譯的收入很讓人羨慕的,但最初的投資非常大。以秦小姐為例,她畢業(yè)于著名的外國語大學(xué),本科后一直從事交替?zhèn)髯g工作,工作兩年后自費進入北京一所著名高校專門學(xué)習(xí)同聲口譯并考取執(zhí)業(yè)證書,學(xué)習(xí)期間僅學(xué)費就超過2萬元。