專業(yè)同聲傳譯需要多少錢?
專業(yè)同聲傳譯是怎么收費(fèi)的?專業(yè)同聲傳譯需要多少錢?專業(yè)同聲傳譯的費(fèi)用多少最合適?我們的找專業(yè)同聲傳譯譯員的時候都會考慮這些問題。這些問題一般是我們對一名同聲傳譯員有了一定的接觸和了解之后,才可能考慮的。
當(dāng)然,不乏一些公司在找專業(yè)同聲傳譯時只考慮價格因素,把價格放在其它所有考慮因素之上。億維翻譯北京翻譯公司力勸此等不成熟客戶改變這種找同聲傳譯員的不好思想。這是因?yàn)椋?dāng)把價格的重要性看作高于了服務(wù)質(zhì)量等因素之后,很有可能會犧牲服務(wù)的質(zhì)量。下面,我們就同聲傳譯,確切的是專業(yè)的或者說是職業(yè)的同聲傳譯費(fèi)用情況跟大家作個探討。

專業(yè)同聲傳譯多少錢
同聲傳譯的定價與此項(xiàng)工作的特點(diǎn)息息相關(guān)。一般情況下,一天的同聲傳譯項(xiàng)目需要兩個人配合,而我們在報價時一般是以每人單位時間的費(fèi)用來報的。所以單位在組織同聲傳譯項(xiàng)目時,要對此有個了解:一天的項(xiàng)目要為兩個人開工資。同聲傳譯的工資時長計量單位是小時,這與其它類型的口譯,遠(yuǎn)至筆譯有很大的不同。那么不夠半天的,一般會算作半天。
同聲傳譯的收費(fèi)依不同的渠道會有很大的差別。一個一天的專業(yè)同聲傳譯項(xiàng)目,有的公司會報價少則八千,多的會報到一萬大幾。在這點(diǎn)上,與其它翻譯項(xiàng)目類似。每個公司有每個公司自己的譯員渠道(當(dāng)然,這些譯員有可能為多家公司服務(wù)),所以同傳報價會千差萬別。甚至有的公司會找長期合作的個人譯員,這樣的成本更會省去不少。
同聲傳譯費(fèi)用不能只看到當(dāng)場工作量。有的人認(rèn)為,就那么一兩個小時的時間,同聲傳譯員張張嘴,大把大把的錢來了,認(rèn)為譯員的錢太好賺了。其實(shí),干過這行的人都知道,完全不是這樣。殊不知,就為了這么短短的幾個小時,譯員可能會準(zhǔn)備了幾周甚至數(shù)月的時間,這期間付出的艱辛是不為會場的人所見的,也不為旁人所能切身體會的。所以,不要認(rèn)為同聲傳譯這份工作太好干,不值這個錢而把費(fèi)用往死里壓低。
據(jù)億維翻譯看來,專業(yè)同聲傳譯需要多少錢?這個問題應(yīng)該留給市場來回答。同傳費(fèi)用也有旺季和淡季的起伏波動。當(dāng)然,也同譯員的水平是緊密相聯(lián)的。億維所要強(qiáng)調(diào)的是,同聲傳譯的費(fèi)用更多的是與譯員的聲譽(yù)和口碑有聯(lián)系。通常是正比例的關(guān)系。知道這些之后,對同聲傳譯報價就能做到心中有數(shù)了,也會控制同傳成本了。
億維翻譯專業(yè)寫稿