金融資料翻譯

隨著實(shí)體經(jīng)濟(jì)全球貿(mào)易的充分發(fā)育,金融資本的全球流動(dòng)需求日益加劇,金融領(lǐng)域的全球開放亦迎來加速推進(jìn)。中國(guó)金融機(jī)構(gòu)在需要應(yīng)對(duì)國(guó)外同行競(jìng)爭(zhēng)的同時(shí),也迎來業(yè)務(wù)全球化的機(jī)遇。在這個(gè)過程中,中國(guó)金融機(jī)構(gòu)的產(chǎn)品和服務(wù)要面向全球用戶和客戶。同時(shí),中國(guó)用戶也有更多的機(jī)會(huì)可以選擇國(guó)外金融機(jī)構(gòu)的業(yè)務(wù)。這樣,眾多金融產(chǎn)品和服務(wù)就需要提供多語(yǔ)言版本,專業(yè)的語(yǔ)言服務(wù)在這個(gè)過程中能夠提供必不可少的幫助。
關(guān)于金融資料的翻譯,億維翻譯來告訴您,金融資料翻譯中我們需要注意的。金融翻譯的難度最直觀的體現(xiàn)在于其中眾多的專業(yè)名詞和專有名詞,另外金融資料(例如招股說明書)中的復(fù)雜句子結(jié)構(gòu)對(duì)于不少譯者來說也是個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。億維翻譯為您整理的關(guān)于在金融資料翻譯方面的一些技巧:
金融資料翻譯:句子結(jié)構(gòu)
金融交易直接涉及到貨幣和資本操作(通俗地說就是直接“玩錢”),其相關(guān)的文件資料必然行文嚴(yán)謹(jǐn),相應(yīng)的限定關(guān)系必然準(zhǔn)確、嚴(yán)密,句子結(jié)構(gòu)的復(fù)雜程度和法律條文及合同條款不相上下。另外,有些金融資料還會(huì)直接引用相關(guān)法律中的規(guī)定或概念,其中有的一句話甚至就是長(zhǎng)達(dá)半頁(yè)的一個(gè)段落。遇到這種句子,就要求金融翻譯人員具備過硬的句子結(jié)構(gòu)分析能力及中文駕馭能力。
金融文件翻譯:專有名詞
這類詞語(yǔ)主要涉及金融領(lǐng)域中的一些機(jī)構(gòu),其中的專有名詞往往都有固定的譯名,翻譯過程中遇到時(shí)需要仔細(xì)查證,在有通行譯法的情況下不可自行創(chuàng)造。例如:New York Stock Exchange對(duì)應(yīng)的中文就是“紐約證券交易所”,不能說成“股票交易所”,London Stock Exchange(倫敦證券交易所)類似。其它如標(biāo)準(zhǔn)普爾500指數(shù)(S&P 500 Index或Standard & Poor’s 500 index)、NASDAQ(納斯達(dá)克)、道瓊斯指數(shù) (Dow Jones Indexes, DJI)等等,都應(yīng)該沿用固定的中文說法。
作為專業(yè)金融翻譯機(jī)構(gòu),北京億維翻譯公司充分理解語(yǔ)言、文化在產(chǎn)品和業(yè)務(wù)開發(fā)以及客戶體驗(yàn)中所起的微妙作用,以及金融資料中準(zhǔn)確、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)男形呐c客戶及其讀者、用戶的利益之間的直接關(guān)系。同時(shí),億維翻譯對(duì)金融翻譯的專業(yè)及語(yǔ)言難度有著準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。未名翻譯組織語(yǔ)言功底深厚的譯員專注研究金融業(yè)務(wù),通過多年的金融項(xiàng)目歷練在語(yǔ)言和專業(yè)方面成為金融翻譯行家。我們最熟悉的金融產(chǎn)品和服務(wù)出現(xiàn)在銀行業(yè),除此之外,金融業(yè)務(wù)還涵蓋證券、保險(xiǎn)、信托等領(lǐng)域。因此,隨之而來的金融資料翻譯行業(yè)也開始逐漸興盛起來。北京億維翻譯公司是一家正規(guī)的金融資料翻譯公司,公司擁有著正規(guī)且專業(yè)的翻譯團(tuán)隊(duì),龐大的金融資料翻譯語(yǔ)庫(kù)。