財(cái)經(jīng)新聞的翻譯
經(jīng)新聞的翻譯.jpg)
財(cái)經(jīng)新聞翻譯既是一項(xiàng)政治性、思想性、科學(xué)性、專業(yè)性都很強(qiáng)的工作,又是一項(xiàng)艱苦、細(xì)致的創(chuàng)造性勞動(dòng)。翻譯財(cái)經(jīng)新聞,譯者需具備多種能力和素養(yǎng)。說(shuō)到能力,譯者必須具有扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí),對(duì)語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換感悟度高。
北京億維翻譯公司的財(cái)經(jīng)新聞譯員都有非常高的翻譯素養(yǎng),翻譯的態(tài)度上,所有譯員們都具備良好的職業(yè)品行,對(duì)待工作嚴(yán)肅認(rèn)真、一絲不茍,不率爾操觚,胡亂翻譯。北京億維翻譯公司的財(cái)經(jīng)新聞譯員都具備:極強(qiáng)的政治責(zé)任感、新聞敏感度和職業(yè)道德,在高屋建瓴地觀察經(jīng)濟(jì)動(dòng)態(tài),重點(diǎn)突出地在海量經(jīng)濟(jì)信息中客觀、公正地選擇和處理有價(jià)值的財(cái)經(jīng)信息。
北京億維翻譯公司的醫(yī)院都有深厚的語(yǔ)言功底,對(duì)漢、英兩種財(cái)經(jīng)語(yǔ)言正確的理解和純熟的運(yùn)用能力??梢酝笍乩斫庳?cái)經(jīng)新聞原文,包括其字面意義和言外之意。純熟運(yùn)用語(yǔ)言的能力。理解原文和運(yùn)用譯語(yǔ)譯者具備足夠的漢、英語(yǔ)言修養(yǎng),熟悉英漢財(cái)經(jīng)語(yǔ)言之間的差異與共性,并知曉造成這些在選詞、構(gòu)句和謀篇層面上的差異所產(chǎn)生的原因,如不同的文化傳統(tǒng)、思維模式、審美習(xí)慣等。
億維翻譯的譯員們熟悉英漢新聞文體特征,包括新聞的層次結(jié)構(gòu),如標(biāo)題、導(dǎo)語(yǔ)、主體、背景和結(jié)語(yǔ),新聞的表述邏輯,以及新聞的五個(gè)W(what/who/when/where/why)和一個(gè)H(how)等要素。了解英漢新聞文本在以上特征視點(diǎn)上的差異,對(duì)做好英漢財(cái)經(jīng)新聞雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換非常重要。另外,新聞?wù)Z言用詞平實(shí)簡(jiǎn)短、通俗易懂、具體生動(dòng),多用普通受眾使用的日常詞匯和表達(dá)方法,少用形容詞和副詞。在句法結(jié)構(gòu)上,多使用主謂賓結(jié)構(gòu),多用動(dòng)作動(dòng)詞。導(dǎo)語(yǔ)與正文之間、情節(jié)與情節(jié)之間,銜接過(guò)渡要自然流暢,避免生硬唐突。北京億維翻譯的每一個(gè)譯員都具有以上翻譯水平,都能熟練的在財(cái)經(jīng)新聞翻譯領(lǐng)域進(jìn)行靈活轉(zhuǎn)換運(yùn)用。
北京億維翻譯為您提供優(yōu)質(zhì)的財(cái)經(jīng)新聞翻譯服務(wù),如有有需要財(cái)經(jīng)新聞翻譯,請(qǐng)咨詢:010-64363677