同聲傳譯胎教我看行
同聲傳譯幾歲開始學(xué)?同聲傳譯怎么學(xué)?這是很多有志于從事同傳工作的人都要面臨的問(wèn)題。
還是從昨天詹成所寫的那本小書說(shuō)起。據(jù)他看來(lái), 同傳學(xué)習(xí)的最佳年齡是20歲出頭,精力充沛、而有了一定的外語(yǔ)技能和知識(shí)的儲(chǔ)備之后。同時(shí),他也提到,近些年來(lái),學(xué)習(xí)同聲傳譯的人的年齡越來(lái)越趨于年青化。前總理翻譯之一費(fèi)勝潮,高中時(shí)就上的是武漢外國(guó)語(yǔ)學(xué)校,后來(lái)直接上了武漢大學(xué)。他開始系統(tǒng)地學(xué)習(xí)英語(yǔ)的年齡就很小。這為他以后做上總理翻譯打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。舉這樣的例子是想說(shuō)明:在有志從事和有天賦的情況下,學(xué)習(xí)外語(yǔ)、翻譯、甚至于是同聲傳譯的年齡是越早越好。要早到什么時(shí)候,恐怕是在娘胎里就可以開始學(xué)了!

同聲傳譯胎教
同聲傳譯胎教有這樣的一些優(yōu)點(diǎn):孩子在娘胎是時(shí)候,其實(shí)是對(duì)光線和聲音也是非常敏感的。在這個(gè)階段進(jìn)行一些同聲傳譯的學(xué)習(xí),可以起到事半功倍的作用。胎教主要是通過(guò)聲音來(lái)進(jìn)行的。試想,有了這種雙語(yǔ)的環(huán)境,再加上同聲傳譯的專業(yè)思維方式,難保不會(huì)培養(yǎng)出來(lái)個(gè)天資聰穎的孩兒出來(lái)。當(dāng)然,小孩在娘腹中的時(shí)候,會(huì)不會(huì)承受不了同聲傳譯高強(qiáng)度的訓(xùn)練強(qiáng)度?這個(gè)問(wèn)題嘛,可以在成年人的那個(gè)量上酌減。還有小孩也會(huì)有調(diào)皮搗蛋的時(shí)候,那這時(shí)可以換換其它的聲音轉(zhuǎn)換一下注意力。等他注意力集中了,再來(lái)學(xué)同聲傳譯。
同聲傳譯胎教可能目前只是一種設(shè)想,也有它的局限性。 其實(shí)我們只有敢于去想,才有可能做得到。抱的期望與成年人當(dāng)然是不一樣的。我覺(jué)得,同聲傳譯胎教最大的價(jià)值,在于為小孩外語(yǔ)學(xué)習(xí)和同聲傳譯提供一種天賦,有了這種天賦,等他出生之后再去學(xué)什么,如外語(yǔ)或其它文化知識(shí),他都會(huì)得心應(yīng)手了。現(xiàn)今的人勤奮的不在少數(shù),有時(shí)間有金錢值得投入的也不在少數(shù),為什么沒(méi)有好的學(xué)習(xí)效果,就是因?yàn)闆](méi)有外語(yǔ)或同聲傳譯的天賦。而同聲傳譯胎教就從一開始就為小孩提供了一個(gè)天賦,可想而之,那該是多么重要啊。