銷售合同英文翻譯

一、什么是銷售合同
銷售合同是一方轉(zhuǎn)移標(biāo)的物的所有權(quán)于另一方,另一方支付價(jià)款的合同。轉(zhuǎn)移所有權(quán)的一方為出賣人或賣方,支付價(jià)款而取得所有權(quán)的一方為買受人或者買方。買賣是商品交換最普遍的形式,也是典型的有償合同。
二、銷售(買賣)合同翻譯
買賣合同屬于莊重文體,用詞極其考究,具有特定性和嚴(yán)肅的風(fēng)格,所以在翻譯時(shí),也必須保持這種嚴(yán)肅的風(fēng)格。買賣合同的用詞具有專業(yè)、準(zhǔn)確、正式的特點(diǎn),那么買賣合同的句法則有結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、句式較長的特點(diǎn)。與普通英語相比較而言,買賣合同英語中的句子結(jié)構(gòu)就其長度和使用從句的連續(xù)性要復(fù)雜得多?;谄涮攸c(diǎn),對于一般譯者來說,翻譯具有一定的困難。但是任何句子都是由一些基本的成分組合而成的,即使是再長、再復(fù)雜的句子都要遵循這一事實(shí)。翻譯買賣合同的長句、復(fù)雜句時(shí),只要弄清買賣合同原文的語法結(jié)構(gòu),然后抓出句子當(dāng)中的中心內(nèi)容,搞清楚每層句子的大含義;接著,摸索出每層句子之間的邏輯脈絡(luò)關(guān)系連接。最后所做的就是,按照漢語的特點(diǎn)和表達(dá)方式將譯文組織譯出。按照以上方法,就可以在一定程度上,使買賣合同翻譯的準(zhǔn)確性得到保證。
三、銷售合同的特征
1.銷售合同是有償合同。買賣合同的實(shí)質(zhì)是以等價(jià)有償方式轉(zhuǎn)讓標(biāo)的物的所有權(quán),即出賣人移轉(zhuǎn)標(biāo)的物的所有權(quán)于買方,買方向出賣人支付價(jià)款。
2.銷售合同是雙務(wù)合同。在合同中,買方和賣方都享有一定的權(quán)利,承擔(dān)一定的義務(wù)。而且,其權(quán)利和義務(wù)存在對應(yīng)關(guān)系,即買方的權(quán)利就是賣方的義務(wù),買方的義務(wù)就是賣方的權(quán)利。
3 銷售合同是諾成合同。買賣合同自雙方當(dāng)事人意思表示一致就可以成立,不需要交付標(biāo)的物。
4 銷售合同是雙方民事法律行為。
北京億維翻譯服務(wù)中心作為一家專業(yè)的翻譯機(jī)構(gòu),為國家機(jī)關(guān)、企事業(yè)單位和個(gè)人提供高水準(zhǔn)的、專業(yè)的買賣銷售合同翻譯服務(wù),在業(yè)界和客戶群中享有盛譽(yù)。規(guī)范的操作流程和優(yōu)質(zhì)可靠的服務(wù),贏得了廣大的國內(nèi)和跨國公司客戶群體。億維翻譯還擁有由外籍專業(yè)人士、歸國語言專家、翻譯專家教授和各行業(yè)資深專業(yè)人士組成的一流翻譯管理團(tuán)隊(duì)。如有需要銷售合同英文翻譯服務(wù),請咨詢:010-64363677