專業(yè)的翻譯公司是如何挑選譯員的?
譯員的挑選工作貫穿翻譯公司業(yè)務的始終。翻譯公司的競爭,可以歸結為是翻譯人才的競爭。對于翻譯這一智力型行業(yè)來說,譯員資源是其不可或缺的競爭性優(yōu)勢之一??梢晕鋽嗟刂v,掌握了優(yōu)質(zhì)的譯員資源,也就掌握了決勝的關鍵。那么,優(yōu)秀的翻譯公司是如何挑選譯員的呢?
1.通過眾多途徑的獲得譯員資源,與譯員取得聯(lián)系。這些途徑有:招聘廣告(線上或線下的)、業(yè)內(nèi)人士推薦等。不管是通過哪個途徑,在這個階段,要盡可能地做到足夠的深度和廣度。較好的效果是——獲得足夠的譯員的完整信息,以便于后期挑選工作的進行。在這里需要指出的是,億維翻譯從來不使用在校的大學生作為譯員,盡管他們中的某些人確實翻譯水平很高。鑒于翻譯經(jīng)驗不夠,他們向來不是譯員挑選的對象。
2.通過一個系統(tǒng)專業(yè)化的流程來考察譯員。這個流程一般包括:遠程筆試或口試——面試。其中,遠程部分著重考察譯員的外語能力和外語功底;面試部分著重考察譯員的道德品質(zhì)和職業(yè)素養(yǎng)。將這兩個部分有機的結合起來,取得一個相對比較公正的評分,為確定譯員人選提供依據(jù)。需要指出的是,即使在這個階段做得非常好,也會存在一些隱患。比如,一些譯員在遠程面試和現(xiàn)場面試階段都做得比較好,而實際合作的過程中又會出現(xiàn)問題。
3.試用期也是一個非常重要的環(huán)節(jié),比較剛開始都不了解,通過試用期就可以很輕松的了解這個翻譯人員如何了。