特許合同翻譯
特許這個(gè)詞聽起來(lái)總讓人覺得自己很特別,為什么呢?因?yàn)樘卦S就是特別允許,或許換了別人就不可以了。在合同翻譯里,有一種特許合同翻譯,也同樣讓人覺得有特權(quán)感。
不過(guò)既然是特許合同,那么要求也就要比一般合同要高得多。特許合同不僅要符合直接特許合同的一般要求,還需要針對(duì)合同特許的特點(diǎn),解決特許所帶來(lái)的特殊法律問(wèn)題。特許合同與平常的合同在合同的主體、特許經(jīng)營(yíng)權(quán)的內(nèi)容方面有很多共同之處,但又有很多不同之處。特許人與受許人之間不僅是一種合同關(guān)系,更是一種合作關(guān)系,其實(shí)一般主要是商標(biāo)等知識(shí)產(chǎn)權(quán)的許可使用。而特許內(nèi)容除此之外,還包含了特許人與區(qū)域受許人之間的代理關(guān)系,區(qū)域受許人作為特許人的代理人在某個(gè)特定范圍內(nèi)行使權(quán)力。

特許合同
北京億維翻譯公司認(rèn)為特許合同中最重要的是違約問(wèn)題。特許人首要關(guān)心的問(wèn)題應(yīng)該是次特許人監(jiān)督和控制次受許人質(zhì)量和標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行其情況的程度。特許人應(yīng)時(shí)刻記住次受許人是在用他的方法和體系在做生意,并受益于同特許人的商標(biāo)、商號(hào)和服務(wù)標(biāo)記相連的良好商譽(yù)。因此在合同中應(yīng)有維持標(biāo)準(zhǔn)方面的政策,除此之外,特許人還應(yīng)有一旦失敗情況下的補(bǔ)救措施。這些都涉及合同的違約問(wèn)題。
億維翻譯有嚴(yán)格的流程化管理:億維翻譯對(duì)翻譯服務(wù)的各個(gè)環(huán)節(jié),都設(shè)定了完善的操作流程和標(biāo)準(zhǔn)。由項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)項(xiàng)目流程進(jìn)行總控,各環(huán)節(jié)的完成都有專人負(fù)責(zé)。由于有多年在知識(shí)系統(tǒng)和譯員資源的積累,以及規(guī)?;蜆?biāo)準(zhǔn)化的操作流程,億維翻譯在不犧牲服務(wù)質(zhì)量的前提下,為客戶提供了高性價(jià)比的翻譯解決方案,同時(shí)又為客戶節(jié)約的翻譯成本。
億維翻譯長(zhǎng)期提供租特許合同翻譯服務(wù)。億維翻譯熱線:010-5840 5720。