翻譯合同
我司是正規(guī)的翻譯公司,可與客戶簽訂口譯或筆譯服務合同。
筆譯服務合同模板
筆譯委托協議
甲方:
乙方:傳奇譯客(北京)信息技術有限公司
經甲、乙雙方友好協商,就甲方委托乙方進行翻譯的事宜達成協議如下:
一、委托內容:
1、甲方將文件、資料_________交乙方翻譯,由____文譯成 ____文,字數為____ 字。無論是外文翻譯成中文,還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,以Microsoft Word “工具”下拉列表中,“字數統(tǒng)計”項“字符數(不計空格)”所顯示的數字為計算依據。
2、翻譯時間:翻譯委托時間: ____ 年 ____月 ____日;交稿時間: ____ 年______月____ 日 ____點前。
3、翻譯費用標準:_________元/千中文字,此次翻譯費用為:__________元整。
4、乙方將按照甲方指定的風格進行排版,乙方采取以下交稿方式:打印版(包括傳真)、電子版(電腦軟盤、電子郵件、刻錄光盤)。現甲方指定交稿方式為____________。
5、乙方按翻譯界公認的標準進行翻譯,譯文準確、通順。乙方有權要求甲方就專業(yè)術語提供咨詢,甲方有義務對乙方的要求作出答復。
6、甲方有權審閱譯文,提出修改意見。如翻譯成品中有不準確之處,乙方在交出成品后一個月內負責修改(不包括甲方對原文進行的修改),不再另加收費用,直到甲方認可。
如甲方對原稿進行修改,而需乙方對譯文作相應改動的,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。
如果因質量問題發(fā)生沖突,應該提請雙方認可的第三方中國翻譯協會評判。
7、在乙方翻譯過程中,如果甲方要求乙方中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算支付翻譯費給乙方。
8、保密期限:乙方(包括機構、翻譯員等相關人員)有責任對原稿、譯稿以及甲方提供的所有資料保密,未經甲方同意不得向第三方泄露。交稿并收到翻譯稿費后,乙方刪除所有文件,退回原稿。如因乙方造成原稿或譯稿內容泄密,乙方需要賠償甲方因泄密造成的一切損失。
9、甲方有責任對所譯稿件的文字作最終審核。
10、乙方如未能按時交付全部翻譯資料,每推遲一天,則按該批翻譯費用的3%賠償給甲方造成的經濟損失;乙方交付的譯稿出現錯誤的,需在甲方提出修改期限內再次交稿,并承擔因此產生的相關損失。如甲方不能按合同所規(guī)定的時間向乙方支付稿件的翻譯費,每推遲一天,則乙方亦有權向甲方索取該筆翻譯費的3%作為違約金。如因乙方未能履行合同或翻譯有誤而給甲方造成經濟損失的,甲方有權向乙方索取因此而造成的經濟損失作為賠償(以此次翻譯費用的全額為限)。
三、翻譯費用的支付方式:
乙方于_____ 年_____月______日 ______點前通過電子郵件【發(fā)送至甲方指定郵箱:________】交付翻譯稿后,甲方于_______年______月______日 _____點前確認翻譯稿是否合格并通知乙方開具發(fā)票。甲方收到發(fā)票【以順豐快遞簽收時間為準】后的7日內支付翻譯費。
乙方銀行支付信息如下:
收款單位:傳奇譯客(北京)信息技術有限公司
開戶行:上海浦東發(fā)展銀行北京電子城支行
帳號:91200154800070710
五、本協議未盡事宜,由雙方本著諒解的精神協商解決。
六、本協議一式貳份(含傳真件),甲乙雙方各持壹份,自簽字之日起生效。
甲方: 乙方:傳奇譯客(北京)信息技術有限公司
授權代表: 授權代表:
日期: 日期: