找同聲傳譯不能只看外語(yǔ)水平
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國(guó)的國(guó)際地位也跟著不斷提高,所以現(xiàn)在不管是哪里的國(guó)際會(huì)議,都離不開(kāi)中文,當(dāng)然也少不了來(lái)自中國(guó)的同聲傳譯。國(guó)際會(huì)議幾乎每天都召開(kāi),而且在中國(guó)舉辦的國(guó)際會(huì)議也越來(lái)越多,因此可以說(shuō)同聲傳譯在國(guó)內(nèi)和國(guó)際都有著巨大的市場(chǎng)。同聲傳譯行業(yè)越來(lái)越被看好,隨之而來(lái)的是越來(lái)越多的人投身同聲傳譯行業(yè)。
但在很長(zhǎng)的一段時(shí)間里,很多人都存在這樣一個(gè)誤區(qū),認(rèn)為“只要外語(yǔ)好,就能做同聲傳譯”,有不少會(huì)議的組織者也認(rèn)為,舉辦國(guó)際會(huì)議的時(shí)候,去外語(yǔ)院校隨便找個(gè)優(yōu)秀的學(xué)生或者老師就可以了。其實(shí)這個(gè)觀(guān)點(diǎn)是完全錯(cuò)誤的,但凡有組織者這樣做了,其結(jié)果就只有后悔不已。因?yàn)橥晜髯g是一項(xiàng)對(duì)個(gè)人素質(zhì)要求極高的專(zhuān)業(yè)工作,除了要非常好的掌握兩種語(yǔ)言,合格的同傳譯員還必須做到反應(yīng)迅速、口齒伶俐、善于集中注意力,并且具有非常好的記憶能力、邏輯分析分析能力、概括能力和過(guò)硬的心理素質(zhì)。同聲傳譯的這些素質(zhì)中,有些是先天的,有些則是通過(guò)后天苦練才學(xué)到的,所以并不是誰(shuí)外語(yǔ)好可以做同傳口譯的。

找同聲傳譯不能只看外語(yǔ)水平
雖然同聲傳譯一直都有“金字塔塔尖”和“翻譯皇冠上的明珠”的美稱(chēng)。但很多人都“只聞其聲,不見(jiàn)其人”,當(dāng)真正需要用到同聲傳譯的時(shí)候,很多人都不知道該找什么樣的人擔(dān)此大任,有時(shí)為了應(yīng)付,可能隨便找一個(gè)外語(yǔ)好的就草草了事了,最后卻造成了難以想象的損失。因此,億維翻譯在這提醒有同聲傳譯需求的客戶(hù):務(wù)必要找專(zhuān)業(yè)的人干專(zhuān)業(yè)的事,只有這樣才能把事情干好。