山西省政府特聘翻譯專家南先生
山西省政府特聘翻譯專家南先生
教育背景
1992.9 — 1996.7 就讀于山西師范大學(xué)外國語學(xué)院,獲英語語言文學(xué)學(xué)士學(xué)位
2004.9 — 2006.7 就讀于上海海事大學(xué),獲英漢對比與翻譯碩士學(xué)位
工作經(jīng)歷
2008.10 — 山西省政府特聘翻譯專家
2006. 8 — 2009.3 英語周報編輯、研究員
1996.8 — 2004.8 山西省代縣中學(xué)高中英語教師
碩士畢業(yè)論文
論楊憲益譯本《紅樓夢》稱謂語的翻譯
外語水平
英語專業(yè)八級 法語四級
自我介紹:
大學(xué)期間博覽群書,成績優(yōu)秀,有“南博士”美譽。1996年一次通過全國高校英語專業(yè)八級測試,成績良好。
1996年大學(xué)畢業(yè)后回母校代縣中學(xué)任高中英語教師。教學(xué)中敢于創(chuàng)新,重視學(xué)生能力的培養(yǎng)。2004年所帶普通班兩位同學(xué)高考中榮獲了全校13個高考班(包括補習(xí)班)英語單科第一、第二名。
2004年,報考上海海事大學(xué)外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè),在所代班級高考迫近、家父偏癱癥加重的內(nèi)外壓力下,終于以369的良好成績被上海海事大學(xué)錄取,所代班級亦傳高考捷報。
攻讀碩士學(xué)位期間,有幸?guī)煆囊淮趲焻问逑娲蟮茏油蹙杖淌诠プx英漢對比與翻譯。上海海事大學(xué)1979年創(chuàng)建中國第一個翻譯理論與實踐碩士研究生專業(yè),并于1986年與北京外國語大學(xué)同時成為國內(nèi)有資格授予“英漢對比與翻譯”碩士學(xué)位的僅有兩所院校之一。
文字功底深厚,有200萬字以上的翻譯經(jīng)驗。攻讀碩士學(xué)位期間由導(dǎo)師推薦曾為上海打撈翻譯大型宣傳冊《責(zé)任與使命》;山西省聚真精舍古藝術(shù)研究字畫、古文物珍品說明Collection Treasure-house;為山西省政府翻譯每年出臺的法律法規(guī),其中8篇譯文匯編入《山西省人民政府規(guī)章選編》;另接受上海、北京翻譯公司的各類翻譯,曾為多位部長級領(lǐng)導(dǎo)、姜華等做講稿翻譯。
任英語周報研究員期間,撰寫13萬字專項課題論文《從歷年高考英語(全國卷)書面表達設(shè)計看2006-2007<英語周報>高三核心板相應(yīng)設(shè)計之得失》,通過報社國務(wù)院特貼專家成果鑒定。
業(yè)余,喜健身、讀書、唱歌、欣賞音樂。
座右銘:“天生我才必有用”。