怎么找到專業(yè)的口譯員
會場、設(shè)備都已經(jīng)訂好,日程已經(jīng)再三完善好,參會人員已經(jīng)邀請完畢,現(xiàn)在就剩下找口譯員了。所有這些都是會議的組織者要面臨的問題。下面從專業(yè)翻譯機構(gòu)的經(jīng)驗出發(fā),給大家提供一些找專業(yè)口譯員的方法。
第一,從各種途徑收集譯員的信息。比如,從招聘平臺、譯員群、朋友推薦、平時儲備庫等渠道獲取譯員的信息。然后把這些信息和任務(wù)的要求進行匹配,初步篩選譯員簡歷。
第二,對譯員進行基本資質(zhì)的審核。比如身份證、學(xué)歷證、語言水平/翻譯資格證書等,都要一一過目。

第三,對譯員進行翻譯水平的審核??梢酝ㄟ^多種方式進行。比如,事先聽一下譯員的語音資料,感受一下譯員的中外文的口語水平。另外,還可以通過遠程或現(xiàn)場面試,測試譯員的翻譯能力。
第四,對譯員進行職業(yè)素養(yǎng)的考核。比如在面試過程中,通過提出多種問題,了解譯員的性格、處事風(fēng)格、配合度等等。
一場會議,尤其是大型的國際會議,都不可能因為不成功而再舉行一次。所以,會議配套的各種服務(wù),尤其是翻譯服務(wù),對質(zhì)量的要求非常高。譯員也是普通的人,品性和水平都不一樣。只有精心挑選和考察,才能找到適合的口譯員。