法律意見書翻譯
法律意見書是指律師對有關(guān)的法律問題明確發(fā)表的結(jié)論性意見。法律意見書屬于法律文書的一種,從專業(yè)方面說,翻譯法律意見書要有法律專業(yè)的知識,否則難以正確理解原文,也不會正確表達(dá)出來。只有專業(yè)的法律翻譯員或者法律翻譯公司才可以翻譯法律意見書。今天,小編就說下法律意見書有哪些基本內(nèi)容?
1、法律意見書開頭部分?
?(1)、法律意見書開頭部分應(yīng)載明,律師是否根據(jù)有關(guān)法律、法規(guī)和規(guī)章的規(guī)定,按照律師行業(yè)公認(rèn)的業(yè)務(wù)標(biāo)準(zhǔn)、道德規(guī)范和勤勉盡責(zé)精神,出具法律意見書。?
?(2)、律師應(yīng)承諾依據(jù)有關(guān)法律、法規(guī)和規(guī)章的規(guī)定及本法律意見書出具日以前已發(fā)生或存在的事實發(fā)表法律意見。?
?(3)、律師應(yīng)承諾已嚴(yán)格履行法定職責(zé),遵循了勤勉盡責(zé)和誠實信用原則,對委托人委托事項的合法、合規(guī)、真實、有效性進(jìn)行了充分的核查驗證,保證法律意見書和律師工作報告不存在虛假記載、誤導(dǎo)性陳述及重大遺漏。?
?(4)、律師應(yīng)承諾同意對法律意見書和律師工作報告承擔(dān)相應(yīng)的法律責(zé)任。?
?(5)、律師應(yīng)承諾同意委托人部分或全部引用法律意見書或律師工作報告的內(nèi)容,但委托人作上述引用時,不得因引用而導(dǎo)致法律上的歧義或曲解。?
?(6)、律師可作出其他適當(dāng)聲明,但不得做出違反律師行業(yè)公認(rèn)的業(yè)務(wù)標(biāo)準(zhǔn)、道德規(guī)范和勤勉盡責(zé)精神的免責(zé)聲明。

2、法律意見書正文?
?律師應(yīng)在進(jìn)行充分核查驗證的基礎(chǔ)上,對委托人委托的事項明確發(fā)表結(jié)論性意見。所發(fā)表的結(jié)論性意見應(yīng)包括是否合法合規(guī)、是否真實有效,是否存在糾紛或潛在風(fēng)險。
3、總體結(jié)論性意見?
?(1)、律師應(yīng)對委托人委托的事項是否存在違法違規(guī),明確發(fā)表總體結(jié)論性意見。?(2)、律師已勤勉盡責(zé)仍不能發(fā)表肯定性意見的,應(yīng)發(fā)表保留意見,并說明相應(yīng)的理由。
以上就是法律意見書的基本內(nèi)容,要做好法律意見書的翻譯,就必須了解法律意見書的內(nèi)容。法律意見書翻譯好之后,需要由當(dāng)?shù)芈蓭熯M(jìn)行公證,然后送至外交部認(rèn)證,最后送往中國駐該國大使館認(rèn)證之后,文件才能得到中國的認(rèn)可與具有法律效力。
北京億維翻譯的金融翻譯人員均經(jīng)過篩選并擁有豐富的從業(yè)經(jīng)驗,我們保證翻譯的質(zhì)量和服務(wù),秉持讓客戶滿意的理念。如果您也有法律意見書翻譯的需要,可以聯(lián)系我們!