使用翻譯公司口譯服務(wù)需顧忌的事項
口譯服務(wù)是決定國際交流能否順利進行的關(guān)鍵因素,如果口譯用戶沒有對其進行高效的管控,便容易造成令人追悔莫及的后果,例如,客戶有參考資料,卻沒有及時提供給口譯員,造成口譯質(zhì)量問題;使用口譯設(shè)備質(zhì)量低劣,造成設(shè)備無法正常工作,嚴重影響同聲傳譯譯員的工作質(zhì)量;客戶通過公關(guān)公司尋找口譯員,公關(guān)公司不讓口譯員享用茶歇,甚至不提供用餐,會嚴重影響口譯員的心情和工作態(tài)度,并會造成口譯員的抱怨,雖然此客戶并非口譯員直接客戶,但會議是你的,口譯員就會抱怨你,而且職業(yè)口譯員接觸的人物廣泛,從國家元首到企業(yè)高層,從明星大腕到富商巨賈,如果把這種消息傳出去,對你絕對不是好事情,會嚴重影響你的聲譽。建議口譯用戶在雇傭口譯員時應(yīng)該考慮以下幾點:
通過專業(yè)的翻譯公司雇傭譯員,并且對國際活動做出詳細的解決方案。而不是通過公關(guān)公司或一般的翻譯公司來雇傭。中國的公關(guān)公司、設(shè)備公司、會議公司和翻譯公司絕大多數(shù)并不懂翻譯,作為中間機構(gòu),這些公司只是搶來翻譯業(yè)務(wù),然后隨便找些可以接受其價格的口譯員,對口譯服務(wù)并無管理,最終導(dǎo)致很多問題。
2、如果是同聲傳譯,則應(yīng)確保所有設(shè)備能夠在進行中順利運行。設(shè)備不好,也會嚴重同傳譯員的工作?,F(xiàn)在最好的設(shè)備應(yīng)該是博世二代。其他設(shè)備或許比較便宜,但效果較差。建議客戶盡可能采用博世二代并配備監(jiān)視器。有關(guān)合格設(shè)備供應(yīng)商,也應(yīng)該咨詢執(zhí)業(yè)同傳譯員。
3、提供便捷的交通、餐飲以及住宿條件。全天型會議需提供三餐,半天會議應(yīng)該提供兩餐。如果會議不在譯員常住地本地,客戶應(yīng)報銷所有交通費用,并應(yīng)提供接車或接機服務(wù)和住宿,住宿應(yīng)位于會場所在酒店或最近的酒店。
4、客戶一旦確定雇傭翻譯人員之后,便有必要提供足夠的參考資料給譯員,在問題復(fù)雜的時候應(yīng)該會前提供培訓(xùn),確保譯員理解會議所涉及的內(nèi)容??蛻魬?yīng)為培訓(xùn)占用的時間支付費用。
5、客戶選擇譯員不能光看提供的簡歷那么簡單,因為不排除一些翻譯公司為簽下單子,不惜將不同譯員的簡歷整合到一個人的簡歷中??蛻魬?yīng)更多通過優(yōu)秀的執(zhí)業(yè)譯員去了解口譯員的真實水平。