中國翻譯市場行業(yè)分析
目前中國翻譯市場的規(guī)模雖然超過百億元,并且國內(nèi)注冊(cè)的翻譯公司有近3000家,但據(jù)中國翻譯協(xié)會(huì)會(huì)長在第17屆世界翻譯大會(huì)上的發(fā)言,真正由國內(nèi)翻譯公司所消化的市場份額僅占10%。常翻譯的語種有:英、日、德、法、韓、俄,技術(shù)文件資料的翻譯需求較大,比如機(jī)械、電子、汽車,還有金融方面,法律文件等等。目前,我國的翻譯市場呈現(xiàn)以下特點(diǎn):
1. 規(guī)模小,具有良好行業(yè)品牌的公司甚少。目前我國缺少合格培養(yǎng)專業(yè)翻譯的專業(yè)教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu),并且翻譯標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施缺少監(jiān)控和度量,同時(shí)翻譯在中國還沒有形成產(chǎn)業(yè)。
2.翻譯公司的數(shù)量雖然多,但是質(zhì)量卻參差不齊。由于翻譯公司內(nèi)部的專職人員較少,很多公司不得不依靠兼職翻譯或?qū)訉油獍沟觅|(zhì)量難以保證。
1. 規(guī)模小,具有良好行業(yè)品牌的公司甚少。目前我國缺少合格培養(yǎng)專業(yè)翻譯的專業(yè)教育和培訓(xùn)機(jī)構(gòu),并且翻譯標(biāo)準(zhǔn)的實(shí)施缺少監(jiān)控和度量,同時(shí)翻譯在中國還沒有形成產(chǎn)業(yè)。
2.翻譯公司的數(shù)量雖然多,但是質(zhì)量卻參差不齊。由于翻譯公司內(nèi)部的專職人員較少,很多公司不得不依靠兼職翻譯或?qū)訉油獍沟觅|(zhì)量難以保證。

中國翻譯行業(yè)市場分析
3. 同行的競爭激烈,致使價(jià)格不斷下滑。很多公司為了爭奪客戶,不惜壓低翻譯價(jià)格,為了獲得利潤,常規(guī)的翻譯、編輯和審核的過程無法保證,造成質(zhì)量下降。
4. 本地化翻譯的業(yè)務(wù)呈現(xiàn)上升趨勢。由于客戶對(duì)本地化翻譯的質(zhì)量較認(rèn)可,本地化翻譯的價(jià)格相對(duì)較高,越來越多的公司開始承接本地化業(yè)務(wù)。同樣由于缺少本地化專職員工,翻譯流程不規(guī)范,不少業(yè)務(wù)很難有突破。
由此可見,我國的翻譯市場還不是很規(guī)范,并且有一些翻譯企業(yè)急功近利,盲目壓價(jià),無序、惡性競爭的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生。不過,現(xiàn)在越來越多的公司意識(shí)到這點(diǎn),在提升翻譯質(zhì)量的同時(shí)也開始思考建立合理的企業(yè)和客戶能接受和認(rèn)可的翻譯服務(wù)價(jià)格體系。
4. 本地化翻譯的業(yè)務(wù)呈現(xiàn)上升趨勢。由于客戶對(duì)本地化翻譯的質(zhì)量較認(rèn)可,本地化翻譯的價(jià)格相對(duì)較高,越來越多的公司開始承接本地化業(yè)務(wù)。同樣由于缺少本地化專職員工,翻譯流程不規(guī)范,不少業(yè)務(wù)很難有突破。
由此可見,我國的翻譯市場還不是很規(guī)范,并且有一些翻譯企業(yè)急功近利,盲目壓價(jià),無序、惡性競爭的現(xiàn)象時(shí)有發(fā)生。不過,現(xiàn)在越來越多的公司意識(shí)到這點(diǎn),在提升翻譯質(zhì)量的同時(shí)也開始思考建立合理的企業(yè)和客戶能接受和認(rèn)可的翻譯服務(wù)價(jià)格體系。