加急翻譯多付些費用理所當然
加急翻譯是我們常常都會遇到的。有的客戶對翻譯公司多收些費用有所不解。今天,億維翻譯北京翻譯公司就跟大家討論加急翻譯收費的問題。
在這個問題上,億維翻譯的觀點是,加急翻譯多收些費用是理所當然的。
我們先來看看,何為加急翻譯。加急翻譯是指在高于正常翻譯速度或正常翻譯量,或在正常翻譯時間以外的情況下,翻譯供應商要向客戶提供的一種應急翻譯。加急翻譯具備隨機性和時間上的不規(guī)律性的特點。按照這種定義,加急翻譯是一種為了應付緊急的需求的翻譯,它通常是在正常翻譯時間之外。那至于上面所提到的“正常翻譯速度”、“正常翻譯量”、“正常翻譯時間”的認定,不同公司的標準是不同的。所以,加急翻譯的認定,不同公司的認定標準也是各有差異。
根據(jù)我們在翻譯行業(yè)打拼多年的經歷,很多翻譯機構的翻譯速度、翻譯量是會波動的,而翻譯的工作時間也很多是在上班八小時之外。例如,我們常有項目經理為要等到一個項目的交稿,需要在下班之后等幾個小時。不固定的工作時間也是這個行業(yè)的特點。

加急翻譯多付些費用理所當然
談到加急翻譯收費的問題,億維翻譯的作法并不是所有都收費。這樣做的原因當然是多方面的。我們認為,只要是自己的翻譯人員能在相對比較充裕的時間完成這個項目,而且在我們的日翻譯量的范圍之內,基本上沒有收客戶的加急費。但是對于一些特殊的項目,比如某客戶為報導一個夜間出的危機新聞,要趕在早晨大家上班之前翻譯出來,那么這種情況我們都會收一些加急翻譯的費用。
當然,不乏一些翻譯機構只要碰到是加急翻譯都會收錢。至于為什么這樣做,自有他們自己的道理。一個翻譯服務企業(yè)所提供的服務如果更及時,那么在質量上的優(yōu)于不及時的服務的,所以多收些費用是理所當然的。大家可以看到的是,為了提供這種及時服務,翻譯公司需要協(xié)調各種資源,保證該種加急翻譯服務的及時性。既然是協(xié)調資源,都是要花看得見和看不見的成本的。
通過以上的分析和分享,想必大家都了解了加急翻譯多付些費用的原因了嗎。
億維翻譯專業(yè)定稿