億維翻譯揭秘我國(guó)翻譯行業(yè)現(xiàn)狀
隨著互聯(lián)網(wǎng)的擴(kuò)大和應(yīng)用,各國(guó)之間的電子商務(wù)市場(chǎng)漸趨成熟。到2007年為止,網(wǎng)頁(yè)上的翻譯工作就有17億美元的市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)。雖然翻譯行業(yè)發(fā)展空間大,翻譯市場(chǎng)的利潤(rùn)也很高,很多翻譯公司也漸漸成型,但是由于翻譯行業(yè)的入行門檻低,大量翻譯公司甚至個(gè)體翻譯如雨后春筍般一涌而上,翻譯行業(yè)瞬間就出現(xiàn)了魚龍混雜的現(xiàn)象,使我國(guó)逐漸壯大的翻譯行業(yè)剛剛萌生就陷入了發(fā)展困境。
據(jù)不完全統(tǒng)計(jì)顯示,現(xiàn)在,中國(guó)專業(yè)翻譯公司就有三千多家,翻譯人員大約五十萬(wàn)左右,據(jù)上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院一位德高望重的老師透露,上海外國(guó)語(yǔ)學(xué)院每年畢業(yè)的學(xué)生中,從業(yè)后選擇進(jìn)入翻譯公司,或者自己創(chuàng)辦翻譯公司的就有將近百分之五十。

億維翻譯揭秘我國(guó)翻譯行業(yè)現(xiàn)狀
雖然巨大的翻譯市場(chǎng)急需大量的翻譯人才,但是專業(yè)的翻譯公司卻很少,僅上海而言,完全具備同聲傳譯能力的翻譯人才不過(guò)30名,很多翻譯公司在創(chuàng)辦初始完全停留在手工操作的層面,完全沒(méi)有專業(yè)的翻譯質(zhì)量的控制工具和專業(yè)的控制流程,甚至不惜壓低成交價(jià)格進(jìn)行低價(jià)競(jìng)爭(zhēng),完全擾亂了翻譯市場(chǎng)。
翻譯行業(yè)急需出臺(tái)各種標(biāo)準(zhǔn)規(guī)范翻譯公司之間的惡性競(jìng)爭(zhēng),一方面要建立翻譯公司的市場(chǎng)準(zhǔn)入制度和翻譯人員的從業(yè)準(zhǔn)入制度;另一方面還要讓需求翻譯公司的客戶,甚至讓公眾意識(shí)到,翻譯是一項(xiàng)基于專業(yè)學(xué)習(xí)的專業(yè)性行為,同時(shí)建議專業(yè)的翻譯公司走品牌化道路。