同聲傳譯需求量大基本要求高
同聲傳譯人員的需要量大嗎?他們的基本要求又是怎樣的??jī)|維翻譯跟您一起來(lái)探討這兩個(gè)主要問(wèn)題。
隨著社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,世界各國(guó)之間的交流越來(lái)越多?,F(xiàn)在世界上和許多國(guó)家不時(shí)不刻都在與其它的國(guó)家進(jìn)行著外交往來(lái),所以語(yǔ)言上的溝通和交流顯得尤為重要。但是,除中國(guó)以外的許多其它的國(guó)家,都在使用英語(yǔ)進(jìn)行交流,使得英語(yǔ)成為了一個(gè)“帝國(guó)語(yǔ)言”,而以中國(guó)為首的發(fā)展中國(guó)家與其它的國(guó)家又存在著語(yǔ)言上的巨大溝通障礙。多年以前,中國(guó)就在學(xué)校開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)課程,而由于本國(guó)教學(xué)體制和思想上的落后,許多孩子學(xué)了多年的英語(yǔ),畢業(yè)了還是不會(huì)用,造就了許許多多啞巴英語(yǔ)。這種需求上的激增,和同聲傳譯人才的短缺,使得同聲傳譯的市場(chǎng)越來(lái)越讓人看好。同聲傳譯的需求就往年的數(shù)字來(lái)看,是一直在增長(zhǎng)的。

同聲傳譯需求量大基本要求高
與這種增長(zhǎng)相對(duì)應(yīng)的是,同聲傳譯專業(yè)人才極度缺乏。據(jù)北京翻譯公司了解,全國(guó)各地同傳人才早已出現(xiàn)了供不應(yīng)求的狀況。而在北、上、廣、深等一線城市,同傳人才的缺口更是非常嚴(yán)重。許多公司甚至開(kāi)出了天價(jià)的薪水來(lái)聘請(qǐng)同聲傳譯人才。
同聲傳譯人才的具體要求是這樣的:
一、 同聲傳譯需要在同傳間里,不受外界干擾的情況下,為翻譯的講話者提供即時(shí)翻譯,要求翻譯的速度和準(zhǔn)確度。
二、 同傳人員需要對(duì)演講者的內(nèi)容進(jìn)行加工,然后譯出能讓聽(tīng)眾更加容易理解的話語(yǔ)。還有,同傳人員需要對(duì)項(xiàng)目所屬的行業(yè)有所了解,如果是自己所擅長(zhǎng)的專業(yè)領(lǐng)域,則更好。
三、 同傳人員經(jīng)常會(huì)處于國(guó)際型的大型會(huì)議中,在這些細(xì)微的環(huán)節(jié)上,千萬(wàn)不能出問(wèn)題。
以上就是億維翻譯所總結(jié)的同聲傳譯需求和譯員的基本要求,供大家參考,也歡迎大家來(lái)提供意見(jiàn)。
億維翻譯專業(yè)寫(xiě)稿