專業(yè)同聲傳譯要聲音宏亮音質(zhì)優(yōu)美
專業(yè)同聲傳譯員如果擁有一副好嗓子,如果能做到聲音宏亮、音質(zhì)優(yōu)美,那在同聲傳譯工作中,會(huì)起到意想不到的好效果。
聲音和皮膚等外形因素一樣,同樣是有年齡之分的。我們羨慕那些經(jīng)典的配音演員如童自榮、喬榛、丁建華等,擁有經(jīng)典的好嗓子。如果能在同傳的同時(shí),把好聲音展示出來(lái),會(huì)給聽眾帶來(lái)莫大的享受。我們經(jīng)常在同聲傳譯隊(duì)伍中,看到這樣的人,他們有很好的水平,但是卻在臨場(chǎng)時(shí)不能很好的展示如來(lái)。往往,觀眾在沒有聽到聲音所傳遞的信息之前,就已經(jīng)對(duì)這種劣質(zhì)的音色感到討厭了。同樣的,有些譯員所傳遞的信息即使是正確的,但由于在同傳服務(wù)時(shí)沒能很好地調(diào)整音質(zhì),進(jìn)而在觀眾中造成了不好的印象。

專業(yè)同聲傳譯要聲音宏亮音質(zhì)優(yōu)美
北京翻譯公司億維翻譯認(rèn)為,專業(yè)同聲傳譯員好音質(zhì)應(yīng)該是這樣的:清晰流暢,不混濁、速度適中。這是專業(yè)同聲傳譯員的音質(zhì)和音色應(yīng)該達(dá)到的最佳的水平。這種理想水平如果能達(dá)到最好。如果達(dá)不到,我們應(yīng)該盡量多地避免不好的效果。這就需要同聲傳譯員在工作時(shí),能很好的控制自己。包括自己的音質(zhì)和音色。同傳譯員應(yīng)該能使用心理暗示的作用,盡量地把每個(gè)音符都發(fā)好。速度上,同傳譯員應(yīng)善于使用手邊的資源進(jìn)行調(diào)節(jié)。感覺不太好時(shí),可以讓搭檔先頂幾分鐘。待自己的心理上平衡放松之后,再接手過來(lái)。
為了保持聲音宏亮和音質(zhì)優(yōu)美,同聲傳譯員應(yīng)在平時(shí)多注意聲音的保養(yǎng)。一定要養(yǎng)成規(guī)律的生活習(xí)慣,不要開夜車,不要抽煙。平時(shí)還可以有意識(shí)地進(jìn)入一些主動(dòng)的音色鍛煉方法。這樣,堅(jiān)持下來(lái)一段時(shí)間后,你 一定會(huì)發(fā)現(xiàn)你自己的專業(yè)同聲傳譯水平又提高到了另一個(gè)更高的檔次。
億維翻譯專業(yè)寫稿