如何加大對同聲傳譯人才培養(yǎng)的力度
究竟該如何加大對同聲傳譯人才培養(yǎng)的力度呢?隨著國內同聲傳譯市場的逐漸擴大,進而國內對同聲傳譯需求也逐漸的增加了,尤其是高水平同聲傳譯人才,同聲傳譯人才匱乏之間的巨大差距是同聲傳譯質量問題的核心所在,因此我們有必要去培養(yǎng)同聲傳譯人才,因此,確保同聲傳譯質量首先應該從同聲傳譯人才的培養(yǎng)入手。那么何加大對同聲傳譯人才培養(yǎng)的力度呢?
大學正規(guī)教育:
在中國,同聲傳譯的一個分支,一直被視為語言學,使社會的一種錯誤認識的存在,即,懂外語同聲傳譯。但在過去的四年中,一個值得歡迎的變化情況。2006經教育部批準的專業(yè)本科口譯,2007成立,國務院學位辦批準提供同聲翻譯碩士專業(yè)學位。該專業(yè)學位的建立填補了我國在高水平的缺乏,同聲傳譯的職業(yè)教育的空白,與先前建立的同聲傳譯研究,同聲翻譯碩士博士教育共同構成一個完整的解釋教育體系,標志著同聲傳譯作為獨立學科的地位終于得到了認可。到目前為止,共有15所學院和大學已經批準建立本科口譯專業(yè),40所大學批準提供同聲翻譯碩士學位課程。更多的學校已經或正在考慮開放的學位課程。這表明,正規(guī)專業(yè)的同聲傳譯人才培養(yǎng)已進入正式的。
同聲傳譯師資培訓:
隨著同聲翻譯學科建設的快速發(fā)展,專業(yè)的同聲傳譯能力不足的問題凸顯。培養(yǎng)高素質的同聲傳譯教學人員是翻譯學科的健康發(fā)展的前提和基礎的同時,也對事業(yè)的同聲傳譯和健康發(fā)展的前提基礎。中文翻譯為中文同聲傳譯的專業(yè)組織,在組織和領導起著積極的作用。自1997以來,中國舉辦了夏季同聲傳譯培訓課程,參加者主要是高校教師。2009,中國已正式建立了本科口譯專業(yè)教師培訓系統(tǒng),介紹了同聲傳譯訓練證書課程的學士學位。參加第一批由于近300人的師資培訓,一個是世界上最大的同聲傳譯訓練。同時翻譯碩士教育的教師培訓最近也舉行。
繼續(xù)教育:
我們面對的是一個快速變化的社會中,學習是一個終身的任務,同時翻譯尤其需要不斷更新自己的知識和技能,以應對現代社會挑戰(zhàn)。中國一直希望建立一個同聲傳譯培訓學院,幫助同聲翻譯終身教育,提高專業(yè)素質,從而保證同聲傳譯質量。有許多外國語言的同聲傳譯培訓機構提供同聲傳譯課程是靈活的,但這不是唯一的一個。其質量標準或規(guī)范,因為在市場上有沒有達成共識。中國同聲傳譯協(xié)會可以而且應該幫助建立同聲傳譯培訓市場的標準,以保證同聲傳譯質量。